伊戰「金句」收入辭典

伊戰「金句」收入辭典

美英攻打伊拉克,支持和反對者唇槍舌劍,造就不少「名句」,將被收入新版的《牛津引語辭典》 (OxfordDictionaryofQuotations)
新條目之一,應該是來自美國電視卡通《阿森一族》中, GroundskeeperWillie 形容反戰法國人為「吃芝士的投降猴子」 (cheese-eatingsurrendermonkeys) ,這句英國傳媒引用最多,達六十三次。

收錄標準:被人反覆引用
英國首相貝理雅矢言「幹對的事,非幹容易的事」 (dotherightthing,nottheeasything) ,以及「日復一日的批判曇花一現,我們還是準備接受歷史的批判吧」 (Lettheday-to-dayjudgmentscomeandgo.Bepreparedtobejudgedbyhistory.) ,同樣經典。美國國防部長拉姆斯菲爾德批評反美攻伊的法德是「舊歐洲」 (oldEurope) ,也是候選「金句」。
被攆下台的侯賽因也有「警句」──「巴格達、她的子民和領袖,決意要將這個時代的蒙古人趕回自己大門外自殺。」 (Baghdad,itspeopleandleadership,isdeterminedtoforcetheMongolsofouragetocommitsuicideatitsgates.) 這句對照現實,當然諷刺。
牛津大學出版社發言人拉德克利夫說:「這場戰爭許多說話值得引錄,但不會全部收錄,還要看未來數月哪些句子被人反覆引用。」
英國《泰晤士報》