Itwasinthesefieldsthattheygrewtheirfood(他們就是在這些田野上耕種)一語,that可用where取代嗎?
Where是所謂關係副詞(relativeadverb),作用有點像that、which、who等關係代名詞(relativepronoun),可以代表前面的名詞,而where代表的名詞必須是個地方。例如Helookedatthehouse.Marylivedinit(他看看那房子。瑪麗住在這裏)這兩句,可以用where合成一句,以where代表房子,不用it:HelookedatthehousewhereMary lived。當然,正如拙欄多月前說過,這類句子也可用關係代名詞改寫:HelookedatthehouseinwhichMarylived。
Which、who這兩個關係代名詞,一般都可用that取代,但作關係代名詞的that,不可直接用在in、on等介系詞(preposition)之後,例如不可說thehouseinthatMarylived;把介系詞改置於句末,則沒有問題。換言之,英文也可以說Helookedatthehouse(that)Marylivedin。
由此可見,where等於inwhich或atwhich。說Itwasinthesefieldswhere...,就重複了in的意思,自然不正確,應改用關係代名詞that。
「It+be+片語(phrase)+that/who」是英文常用的強調句式,強調句中那片語,例如:ItwasTomthat/whobrokethewindow(打破窗玻璃的是湯姆)。這句式不會用where,所以讀者示下的一句也不可用where改寫。