朋友M批評政府不夠Proactive。
發現家裏的英漢字典和英文字典中並沒有「Proactive」這個英文字。
上網搜查,也只得很少相關結果。
其中一個字典網站定義Proactive:tendingtoinitiatechangeratherthanreactingtoevents.如果用中國人的語言,就是先發制人而非亡羊補牢。
我沒有資格教英文,只是進一步理解Proactive的解釋,並且思考為何香港政府高官好像並不認識這個字。
可能有政客認為採取行動會引致公眾恐慌,一動不如一靜,他們就是沒有想過不採取行動會引致更大的公眾恐慌。
恐慌總會有,所以及早提出對策能令恐慌不再增加,甚至減少。
香港政府最恐慌出現公眾恐慌,而這正正引發出市民的最大恐慌。