Thisisbecause和Itisbecause用法有甚麼分別?
說原因,英文除了Thisisbecause和Itisbecause,還有Thatisbecause的說法。This/Thatisbecause即「這?那是因為」,itisbecause即「原因是」。究竟應用this、that還是it,得看和上文是否呼應,沒有公式可循。例如:Asapolitician,sheisquitepopular,butthis/thatisbecausemostpeoplecannottellthedifferencebetweenhypocrisyandvirtue(她是個頗受歡迎的政客,但這是因為多數人不能辨別偽善和美德)。這一句,改用it字,和上文似乎就太「隔」了。但請看以下一句,改用this或that都不妥當:Whydidhefail?Itwasbecauseheneverlistenedtoothers'advice(他為甚麼失敗?原因就是他從來不聽別人勸告)。
Theprincewaschangedintoafrog和Theprincewaschangedtoafrog這兩句,意思有甚麼分別?
這兩句意思沒有分別,都是說王子給變成青蛙。一般而言,說由一樣事物變成另一樣,change之後多用介系詞(preposition)into,但有時也會用to,例如:Thecaterpillarhaschangedinto/toabutterfly(毛蟲變了做蝴蝶)。Changeto多是指一樣事物取代另一樣,例如:(1)Wechangedfromgastoelectricityforcookingandheating(我們烹煮、取暖都改用電力,不用煤氣)。(2)Thetrafficlightschangedtogreen(交通燈轉為綠色)。