英國筆友來信,說Iworkinanoff-license,andliveinWhitby,asmalltownfamousforCaptainCook.What'sitlikewhereyoulive?請問off-license和CaptainCook是甚麼?末句又是甚麼意思?
License是「牌照」。賣酒的店舖,有些叫on-license,牌照容許賣酒給顧客在店裏喝;有些叫off-license,牌照容許賣酒卻不容許顧客在店裏喝,只做外賣生意。
Captain(James)Cook是十八世紀英國大航海家,曾經遠航至澳洲、紐西蘭,今天紐西蘭的野豬叫CaptainCook或CaptainCooker,據說就是因為牠們的祖先即CaptainCook帶去的家豬。Whitby是CaptainCook卜居的小鎮,自然有不少他的遺迹。讀者那位筆友是說:「我在一家只做外賣生意的酒肆工作,所居小鎮惠比,以庫克船長聞名。」
Whatisitlikewhereyoulive?則是說「你住的地方是怎樣的?」留意What…like?這類問題,不是問「……像甚麼?」而是問「……是怎樣的?」回答時,須描述一下對方問的人或事物。例如人家問Whatisshelike?(她是個怎樣的人?)千萬不要說ShelookslikeElizabethTaylorinherprime(她的樣子像風華正茂的伊莉莎伯泰萊),應說Sheisaveryconsiderateyoungwoman(她是個很體貼人家的女郎)等等。又如人家問:Whatwasthejourneylike?(旅行愉快嗎?)回答可以說:Itwasgreat(愉快極了)。