「Behindeveryactofforgivenessliesawoundofbetrayal(每一個原諒之後,都是被辜負了而生的創傷)一語,是不是用了倒裝句法?句子可不可以改為Behindeveryactofforgivenessawoundofbetrayallies?」
英文句子一般都是先主詞(subject)後動詞,例如上述那一句的正常寫法是Awoundofbetrayalliesbehindeveryactofforgiveness。把動詞lies掉到主詞awound之前,自然是用了倒裝句法。
倒裝句法多見於幾種句子,其中一種會用介系詞片語(prepositionalphrase)說明某人/某物所在或所去的地方。Behindeveryactofforgiveness就是這樣的片語。請再看兩個例子:Alongtheroadwerestationedtenpolicemen(=Tenpolicemenwerestationedalongtheroad沿路有十個警察駐守)、OnthefloorsatTom(=Tomsatonthefloor湯姆坐在地板上)。
Onthefloor之類片語,由句末掉到句前,目的是要突出句子的主詞,即Tom等。假如把那些片語掉到句前,卻不把主詞、動詞位置掉換,可不可以?文法上,那是可以的,只是較為少見,例如:Behindeveryactofforgivenessawoundofbetrayallies。留意其他類別的倒裝句不都這樣自由。
此外,這種句子須用說明去向或所在地的動詞,例如be(包括is、was等)、come、go、lie、sit、stand等,然後可用倒裝法,其他動詞則不可以,例如Behindcloseddoorstheyworked(他們秘密工作)一語,不可改寫作Behindcloseddoorsworkedthey。