「貴欄說『特別行政區政府』英文應叫theSpecialAdministrativeRegiongovernment,究竟government一字用不用冠詞the?今天政府公函一般都不用;小時候作文寫thegovernment,英文老師也會把the字抹去。」
美國著名科學家愛因斯坦說:Inahealthynationthereisakindofdramaticbalancebetweenthewillofthepeopleandthegovernment(在安康的國度裏,人民和政府的意願必須互相制衡)。一九五二、五六兩年美國總統候選人史蒂文生也說:Governmentcannotbestrongerormoretough-mindedthanitspeople(政府不能比人民權力更大、意志更強)。可見government一字解作「政府」時,用不用the都可以。英文老師不應一律把the字抹去。
《牛津高階英漢雙解詞典》government條下有注說,「政府」英文「常作theGovernment」,然則冠以the是較常見的用法。至於大寫G,從前的確是慣例,但今天西方民權大盛,政府連大寫的「尊嚴」一般都不能保。
此外,假如說明是某某政府,the是不可略去的,例如theBushgovernment(布殊政府)、theNewZealandgovernment(紐西蘭政府)、theKuomintanggovernment(國民黨政府)等,theSARgovernment當然不能例外。
在美國,某某總統的政府往往叫administration,例如:TheBushadministrationisdeterminedtoseizetheIraqioilfields(布殊政府決心奪取伊拉克的油田)。