涓滴之水 - 李登

涓滴之水 - 李登

影后茱迪科士打會說法語,中學時她原來在法文學校唸書。有一次接受ParisMatch雜誌訪問,記者把話題扯到culotted(三角褲)上,她居然不曉得那個法文字是啥意思。
外語正是這麼回事,不懂就是不懂,哪怕一個字有多淺白,一個句子有多簡單。Fuck可用作名詞,解作甚麼東西?Godis是一句完整句子,又是啥意思?就說讀了多年英文,不懂有啥出奇。其實不管哪種語文,誰敢說自己絕對精通,哪怕是母語?
日本女作家新井一二三,說聽不懂五十年代日本片的口語。陳水扁的國語,大陸人能夠全聽懂才怪,所以兩岸怎能對話?查理斯滿口是King'sEnglish,當年訪問美國,德州人倒聽不懂他的英語。有一次看一部英國電影,演員都是利物浦口音。老美如影評人方保羅,就說光聽懂兩三句對白。
我們的鄭嘟嘟倒竟然覺得學好英文不難。真的不難?哪可要看看她要好到甚麼程度。光背熟那幾句英語對白,當然不難,那麼誰都夠格去演那連續劇Oh,Carol!,可這不等於英文好。看了《羅密歐與茱麗葉》,她說"Ithinkallplaysarefromshakespeare"Oh,really?湯顯祖、王實甫可沒有讀過莎劇,英國亦何止一個莎翁。
涓滴之水難成江河。所以嘛,平胸女人一夜之間可變成肉彈,要學好一樣語文,起碼得耗上一生工夫才行(即使你有茱迪科士打的智商)。