「Justnow這片語,應配現在完成式(presentperfecttense)還是簡單過去式(simplepasttense)動詞?」
Justnow可以解作「剛才」,即剛剛過去的時間,這自然須配簡單過去式動詞,例如:Shewentoutjustnow(她剛剛出去了)。
Justnow也可解作「這一刻」,強調現在的時間,所以也常配現在式動詞,例如:(1)Ican'tseeherasI'mbusyjustnow(我現在很忙,不能見她)。(2)Heisreadingthenewspaperjustnow(他正在看報)。
現在完成式動詞一般不會和justnow連用。「她剛剛出去了」用現在完成式動詞翻譯是Shehasjustgoneout,不是Shehasgoneoutjustnow。
現在看另一個問題:「美國《時代週刊》選過去一年風雲人物,稱為PersonsoftheYear。那persons可不可以用people代替?」
這個persons改了就不好。
People、person都是「人」,但people一般泛指多數的人,person則是指個人,例如Therearehundredsofpeopleinthestreet(街上有數以百計的人)一語,people不宜改為persons;Idon'tseeasingleperson(我一個人都看不見)一語,person不可改為people。「幾個人」英文是severalpeople,較少說severalpersons,但要強調個人,則宜用person一字,例如:Theywerepersonswhomadehistory(他們是創造歷史的人物)。說一年的風雲人物,着重個人成就,person當然比people好。