坐、請坐、請上坐 - 李登

坐、請坐、請上坐 - 李登

某大酒店公關,常常請客吃飯,當然是圖人家口頭筆下,美言宴席幾句。
她愛把客人分成兩等。高一等的,她挨桌逐個打招呼,跟他們一同拍照。次一等的,就站在百尺之外,離遠扔個皮笑肉不笑的微笑算數,讓一桌人總弄不清她在跟誰眉目傳情。
想起一個故事,說有個和尚愛依據香油錢,把香客分成三個等級來招待。有人挖苦他,寫了這副對聯:「茶、泡茶、泡好茶;坐、請坐、請上坐」。把這十二字借來用在那個公關婆娘身上,也正好貼切不過。我當然自知不屬於她眼中「請上坐」那類上賓,所以從不給她美言隻字,只因我也不把她看作一等公關。
電影公司,亦愛把看首映禮的來賓分級別。寫專欄的煮字界,永遠得到下等的「坐」的安排,座位是戲院裏最差的,總把銀幕上好好一個人看成歪嘴歪臉。得着「請上坐」禮待的,都是明星名人,座位都大字註明VIP。
人家說VIP解作VeryImportantPerson(要人),可我的字典倒說是VeryImpotentPerson(無能之輩),或是VeryImpudentPerson(無恥之徒)。明星名人亮一亮相,煮字界誇一誇,電影準叫座?這當真是做綺夢。那幹麼不對所有人都一視同仁,都「請上坐」?
下回首映禮,我便坐到VIP席上去。誰說我不是VIP,我就說我是GFY,檔次更要高。那是甚麼意思?GoFuckYouself嘛。