「Chinaisnotarich__freecountry(中國不是個富裕、自由的國家)一語,rich、free之間應用and還是nor?」
用and、nor都沒有錯,但最好是用or。
在not、never等否定語之後,英文一般用or而不用and,例如:(1)Heisnowriterortranslator(他不懂寫作,也不懂翻譯)。(2)Hedidnoteatordrink(他不吃不喝)。這等於Heisnowriter,andheisnotranslator等等。
而在否定語之後,nor和or往往通用,例如:(1)I havenobrothersor/norsisters(我沒有兄弟,也沒有姊妹)。(2)Heisnotinterestedinsportsor/normusic(他對運動、音樂都沒有興趣)。留意今天英文多用or,少用nor。
不過,假如nor之前有逗點,則不可用or,例如Heisnotinterestedinsports,normusic、Hedidnoteat,nordrink這兩句,nor不可用or取代。
此外,neither...nor(既不……也不)、either...or(不是……就是)這兩個固定說法之中,or、nor也不可互易。Hehasneitheryouthnorexperience(他既不年輕,也沒有經驗)只可改寫為Hedoesn'thaveeitheryouthorexperience。
最後懇請讀者不要再猖狂擲下惡意問題,誘使拙欄詆毀祖國不富裕不自由等,否則二十三條通過之後,一定向英明的領導人嚴正檢舉。