「Youmightbecomeanupstartinaminute,but(youcan)never(become)alearned(maninaminute)這一句,括弧裏的字可不可以略去?」按upstart即「暴發戶」。全句意思是:「你或者可以一下子發達,卻不可能一下子學富五車。」
英文句子省字法最常見的一種,是句子下半截省去上半截所用的字,例如:Hecanmake$1,000adayifhewantsto(make$1,000aday)(假如他要每天賺一千元,他做得到)。此外,句子上半截有時也可省去下半截所用的字,但這比較少見,例如:Eventstookanexpected(turn),andtousamostunfortunateturn(局勢轉變出乎意料,對我們十分不利)。
讀者說的一句,can、man二字前文都沒有,所以不得略去。而助動詞can既然略不得,和can連用的動詞become也就略不得。句子變成Youmightbecomeanupstartinaminute,butcanneverbecomealearnedman,而由於下半截文法結構完整,讀者恐難想到句末省去了inaminute三字,會以為作者是說「你永遠不能學富五車」,而不是「你永不可能一下子學富五車」。
假如might改為can,則句子可省略如下:Youcanbecomeanupstartinaminute,butneveralearnedman。不過,can有「不是不可以」含義,和might(或者可以)有點不同。