「行貨、電器、影音產品等,英文叫甚麼?『產品主要是水貨』一語又該怎樣翻譯?」
所謂水貨,是指分銷商未獲生產商特許,逕自輸入貨品,售價一般比市價低。這樣的輸入,叫parallelimportation;用這方式輸入的產品,則叫parallelimports或parallelgoods。「產品主要是水貨」當是指產品以上述方式出售,英文可譯做Theproductsaremainlysoldthroughtheparallelroute。
「行貨」是指粗製濫造的貨色,可譯做low-gradegoods,也有人譯做inferiorgoods。「影音產品」、「電器」則是audio-visualproducts和electricalappliances。
留意「電器」一般不叫electricappliances。Electric、electrical都是形容詞(adjective),都可以譯做「電的」,但兩字用法有點不同。Electric多用來說產電或傳電的設備,以及某種電器,例如electricgenerator(發電機)、electriccable(電纜)、electricguitar(電結他)、electricfan(電扇)。Electrical則多用來泛指電器,以及和電或電器產品有關的人、事或機構,例如electricalequipment(電動設備)、electricalproducts(電動產品)、electricalshop(電器店)、electricalengineer(電機工程師)。
Audio是「聲音的」,所以「音響發燒友」可稱為anaudiofan;visual是「視覺的」,所以掛圖、幻燈片等視覺教具叫visualaids。Audio-visual自然就是「影音」。