十二月六日本欄寫《貝加演講》,貝加就係GaryBecker,經濟學界無人不識。文字刊登之後,賓架P打電話嚟取笑左丁山:「你識唔識㗎,GaryBecker寫成GuyBecker,下次上網查清楚啲啦。」真面懵,都唔知自己啲英文字會寫得咁潦草,Gary竟變成Guy?以後都係要盡量寫少啲英文,以免手民之誤。
賓架P對英文甚為講究,兼且博聞強記,久唔久就拋一兩句英文書包,成班老友都服咗佢。想當年,左丁山打鬼佬銀行工之時,對英文亦打醒精神,近十餘年都未再與英國美國人共事,自覺英語水平係退步咗。記得某年美國佬上司嫌左丁山英語發音唔好,畀公費左丁山去上堂,喺中大校外課程部學英語發音,老師就係黃麗松校長嘅大佬黃麗文。黃老師教嘅係RP發音(ReceivedPronunciation),即係正宗牛津音,或稱BBC英語,係英國皇室、首相、文人嘅發音!大家聽完BBC廣播,再聽吓球星碧咸、奧雲、舒利亞或費格遜爵士嘅口音,就知道兩種發音完全唔同。左丁山學完之後,返到銀行與美國同事講英文,佢哋聽到暈咗,於是左丁山講英文,英美音夾雜,自己有時都講完先至發覺。上星期《經濟學人》一篇文章話,英國人識講RP音嘅,唔夠三巴仙,而且英國人認為講RP音之人,給人一種唔誠實嘅感覺,但因為英國以外人士唔識聽蘇格蘭、威爾斯、紐卡素口音,英國商人又加緊學習RP喎,所以英國RP教師好好生意!