轉述句的動詞時式 - 古德明

轉述句的動詞時式 - 古德明

「MrXadvisedthattheletterwasforwardedtoMrYon1January2001(X先生謂該信已於二○○一年一月一日轉寄Y先生)一語,wasforwarded要不要改為hadbeenforwarded?」
根據一般文法書籍,凡直述句(directspeech)改為轉述句(indirectspeech),原句的過去式動詞(pasttense)都要變做過去完成式(pastperfecttense),例如"TheletterwasforwardedtoMrYon1January2001,"hesaid須改為hesaidtheletterhadbeenforwardedtoMrYon1January2001。
不過,英文實際用法有時不依文法。上述那句英文的wasforwarded就不必改做hadbeenforwarded。一般人的觀念是:這類轉述句,即使不把過去式動詞改為過去完成式,時間的先後次序都不會混淆。例如信件「轉寄」(wasforwarded)的時間是在「說」(said)之前,不用過去完成式都可清楚看到。
同樣,"Iheardofyourplight"一語,可改為Hesaidhe(had)heardofmyplight(他說聽到了我的苦況);"Iwasn'tlistening"可改為Hesaidhewasn't/hadn'tbeenlistening(他說當時沒有留心聽)。
不過,假如要突出時間的先後,則必須用過去完成式,例如:Hesaidhehadwarnedus(他說早就警告了我們)。這一句不用hadwarned而用warned,「早就警告」的意思便不明顯。