共家香港警察的英文 - 古德明

共家香港警察的英文 - 古德明

印尼峇里島西式酒吧區遇襲,共家香港警察即到各酒吧呼籲舉報可疑人物,還派發字條說:Iftherehaveanyqueries,pleasecontactthepolicehotlineat6148(如有疑問,請致電警方熱線6148)。報紙照片裏,一名外國人拿着字條邊讀邊笑。
二十年前,香港中一學生寫這樣的英文,會被英文老師罰抄一百次。現在,這樣的英文卻升中共香港特區之堂,入警局之室。
「有」英文可說have(has/had)或therebe(包括is、was、been等be的變體)。「某人有疑問」是Somebodyhasqueries,「有些疑問」是Therearequeries。這兩個句式,第一個說明「有」者是誰,第二個則不提所有者,只是客觀說明「有」某些事物。兩個句式不可合而為一,例如不可說Therehavequeries。
當然,英文可以說Therehavebeenqueries,但這個have和Therewillbequeries(會有人提出疑問)的will一樣,不是「有」的意思,也不是主要動詞,而是輔助動詞(auxiliaryverb),點明句子的時式,全句是說「有人提出過疑問」。
Iftherehaveanyqureies這字條,即使不是現稱高級警官的公安幹部手筆,也一定經他們審批。然則他們是連初中英文都不懂,中文更不用說。而基本法第二十三條草案通過之後,這些不怎麼識字的公安──警務人員即可隨時入民家搜捕他們說的反公安分子。共產黨真好。