「要說貓會捉老鼠,英文是Catcancatchmouse,Catcatchesmouse還是Catscancatchmice?」
這三句只有第三句正確,但can字似宜刪去。
第一、二句的錯誤很明顯:一般而言,單數可數名詞(countablenoun)必須冠以a、an、the或其他限定詞(determiner),例如some、most等。中文可以說「他養貓」,不必說「一隻貓」或「幾隻貓」;英文卻不可說Hekeepscat,那cat必須改為acat或cats。
貓捉老鼠,和「獸走禽飛」一樣,是很平常的事。這樣平常的事,用簡單現在式動詞來說就可以了:Animalsrunwhilebirdsfly。那run、fly不用改為canrun和canfly,除非你要強調他們懂得走和飛。
說一類事物,除了用複數名詞,還可用「the+單數名詞」,例如:Thecatcatchesthemouse、Theelephantisthebiggestanimalonland(=Elephantsarethebiggestanimalsonland象是陸上最大的動物)。只有man(人類、男人)和woman(女人)例外,不用冠以the字。Womanisinmanywaysdifferentfromman即「女人很多地方和男人不同」,Manismortal即「人總不免一死」。
【代郵】Denise小姐:一九九五年版CollinsCOBUILDEnglishDictionary與二○○一年版無大分別,只是略少新詞,已有舊版即不必復購新版。