一位讀者來信問:「Whattheearthareyoutalkingabout?(你究竟在說甚麼?)這一句,theearth是不是常用的slangs(俚語)之一?」
那位讀者大概是把onearth和thehell兩個說法混淆了。Onearth不可寫作theearth,也不算俚語,只是習慣用在where、how、what等發問詞之後,以加強語氣,一般見於口頭,例如:Howonearthdidyoufindit?(你究竟是怎樣找到它的?)
Thehell(地獄)、thedevil(魔鬼)、thedickens/deuce(=thedevil)等,也是加強語氣用,往往帶不滿或驚奇含義,例如:Whatthedevilisthat?(那是甚麼鬼東西?)
目前英漢詞典之中最稱完備的陸谷孫《英漢大詞典》把deuce解作「地獄」(hell),並不妥當。英文常用God(上帝)、devil二字加強語氣,有些人覺得不雅,於是把devil改為同樣以d開始的dickens、deuce,又把God改為讀音或意思相近的Gad、Jove/Jupiter(羅馬主神)等,例如:OGad,Iforgot!(天啊,我忘了!)《英漢大詞典》編者顯然不了解上述道理。
最後要請那位讀者留意的,是slang一字沒有複數形式,其後不可加s,例如:Don'tuseslanginyourcorrespondence(通信不要用俚語)。要說一個俚語的字或詞,英文是aslangword/expression,那word和expression當然是可數的(countable)。