每 個 - 古德明

每 個 - 古德明

一位讀者來信,問each、every兩字有甚麼分別,eachandevery又是甚麼意思。
Each、every都是「每個」的意思,往往可以通用,例如Each/Everymembercontributedsomething(每個成員都有捐獻)。不過,each強調各個,every則強調整體。所以,Everystudenthastostandup可譯做「所有學生都要站起來」,Eachstudenthastostandup則可譯做「每一個學生都要站起來」;Ihaveexaminedeveryoneofthem的重點在「全部一無遺漏都檢查過」,Ihaveexaminedeachoneofthem的重點則在「每一個都檢查過」。
此外,each多是指「兩個或兩個以上之中的一個」,every則多是指「三個或三個以上之中的一個」。所以,Heiscarryingabunchofflowersineachhand(他雙手各拿着一束花)一語,each不可改為every;但Thepoliticianclaspedeveryoutstretchedhand(那政客緊握每一隻伸出來的手)一語,every則不必改為each。「我的父、母」可譯做eachofmyparents,不得譯做everyoneofmyparents。
至於eachandevery(每一個),意思和each或every差不多,往往給視為冗詞。不過,偶然用來加強語氣,其實無可厚非,例如:Forthesakeofsecurity,eachandeverypassengermustbethoroughlysearched(為了安全起見,每一個乘客都要徹底搜身)。