穗景區英文告示錯漏多

穗景區英文告示錯漏多

廣州白雲山風景區一百二十五塊簡介牌和告示牌的英文繙譯,多年前已被發現錯漏百出及語意不清,但直至最近當局才全部將之更換。
廣州一些公共場所的英語告示過往經常被批評出錯,一些很簡單的指示,如貴賓室的英文簡稱是VIPRoom,卻被寫成WIP;「注意防火」,被誤譯作TakeCareofFire,意思變成了「照顧火種」,令不少到當地旅遊或公幹的外國人,看得一頭霧水。

人大提議案才更換
據了解,白雲山風景區共有一百二十五塊英文簡介及告示牌,早已被發現繙譯出錯,多年來卻一直未獲糾正,「禁止攀登」的告示被譯作PleaseDon'tClimbing,顯然是文法上的錯誤。而「護林防火,人人有責」,則被譯作PreventionofFireisUptoYou,意義變成了「是否防火由你決定」,語意不明。最近,數十名市人大代表在人大會議上提出議案要求當局作出改善,有關單位才更換有問題的簡便牌及告示牌。
中新網