介系詞問題 - 古德明

介系詞問題 - 古德明

一位讀者來信,問Wecan'tgotoAustraliaon/byland(我們不能由陸路去澳洲)一語,介系詞應用on還是by。
答案是by。Byland指「由陸路」這種交通方式,和onland(在地上)不同。Theyfoughtonland,atseaandintheair是說「他們由陸上打到海上、天上」,Theytravelledbyland,byseaandbyair則是說「他們要走陸路,搭船,還要搭飛機」。
另一位讀者問:「請即和我們聯絡」英文是Pleasedonothesitateincontactingus還是tocontactus。
兩個說法其實都正確,意思也沒有分別。Hesitate(猶豫)之後可接「to+原形動詞(infinitive)」,也可接「介系詞+名詞/動名詞(gerund)」。
還有一位讀者來信,說不能掌握ChristmasEve(聖誕節前夕)、ChristmasDay(聖誕日)等節日應和甚麼介系詞連用。
說節日,介系詞一般用at,例如:TheChineseeatmooncakesattheMid-AutumnFestival(中國人中秋節吃月餅)。「在聖誕節」、「在周末」自然也是atChristmas、attheweekend。不過,假如特別指明節日某一天(day)或某一天前夕(eve),則介系詞和一般的day、eve一樣,
用on:Isaw
heronChristmasDay/ChristmasEve(我在聖誕日/聖誕前夕見到她)。