一位讀者來信,問游水的蛙式、自由式、蝶式、仰泳等英文叫甚麼。
這四種泳法,依次叫breaststroke、crawl、butterflystroke、backstroke。游蛙式、自由式等,英文說法是todo/swimthebreaststroke/crawl等。Heispractisingthebreaststroke即「他在練習蛙泳」。
另一位讀者來信,說政治論述文稿常見leftwing一詞,問這究竟是甚麼意思。
Leftwing當然就是「左翼」或「左派」。一七八九年,法國大革命爆發,當時法國國民議會分為保守、溫和、激進三派。保守派坐在議會主席的右方,激進派坐在左方,溫和派則居中而坐。從此,「左派」就成為社會黨、共產黨等所謂激進組織的統稱。即使今天的共產黨其實比從前的保皇黨還要頑固,但習慣上仍然稱為「左派」。Leftwing也可作形容詞用,例如:Left-wingpoliticiansareschemingagainstthegovernment(左派政客陰謀對政府不利)。
另一位讀者問formaldressing、saladdressing裏dressing的意思和用法。
Dressing可解作「衣着」,例如formaldressing是「合禮儀的衣着」,但這用法並不常見,常見的是formaldress(禮服);dressing也可解作「調味醬」,例如asaladdressing是「沙拉醬」。Thesaladhadadeliciousdressingonit即「加在沙拉上的醬十分美味」。