我還是我 - 古德明

我還是我 - 古德明

一位讀者來信,問「我還是我」英文是IamstillI還是Iamstillme。
按be(包括am、was等變體)之後,代名詞文法上應用I、they等所謂主格(subjectivecase),例如人家問:Whoisthere?(誰?)你可以說:ItisI(是我)。給人家看照片,說「這個人就是我」,英文是ThatisIinthephotograph。不過,這I字用在be之後,頗為拗口,所以,現在幾乎人人都說Itisme、Thatisme等。同樣,IamstillI文法正確,但恐怕沒有人會這樣說。正常說法是Iamstillme。
除了me字,其他him、her、us、them等受格(objectivecase)代名詞也可用在be之後,例如:IfIwerehim/her,Iwouldgo(假如我是他?她,就會去)、Histargetisnotus(他的目標不是我們)、ItisthemIamafter(我要追蹤的是他們)。這些受格代名詞,當然也都可以用he、she、we、they等主格取代;而be之後用he、she、we、they,也比I較為常見。
從前,文法家會說be之後用主格代名詞正確,受格則不正確;現在,他們只會說主格是較為謹嚴的寫法,不會說受格不正確了。一般人當然更加不會。
【代郵】Matty小姐:「煙灰缸」英文說法是ashtray。