我沒有看過《上海寶貝》,不知道作者的性行為描寫露骨到甚麼程度,但倫敦這邊就有兩本以性為主題的新書令書評家大書特書。
一本叫《TheSexualLifeofCatherineM.》,是一位知名巴黎的美術評論家的自傳,書中直接具體地描述了她的性傾向和喜愛的性行為形式,既無渲染亦毫無避忌,完全沒有理論分析,也沒有道德或政治宣言,就像寫一本完全正常的食經或遊記一樣。
原文是法文,英譯本好評如潮,稱讚作者的文筆簡潔而高格調,是創新突破。我未能完全領略到評論指出的精妙,但法國人談性而不說教連篇則的確是少見。
另一本叫《TheCuttingRoom》,是英文原著的小說,以格拉斯哥為背景,以第一身敍述者是個同性戀的男子,專業收買及拍賣遺物,拍賣行的老闆是個風韻猶存的徐娘。一天,男主角收到委託,清理一名神秘獨身富豪的遺物。他在清理閣樓的時候發現了一叠恐怖的舊照片,照片中的女子似乎是被虐致死。他無法忘記女子的映像,於是設法透過他的地下網絡,企圖查出真相,為這五十年前被謀殺(如果照片是真實紀錄的話)的女子昭雪沉冤。結果當然是無法完全解破疑問,但是過程中就有力地刻劃出格拉斯哥地下色情事業、同性戀、吸毒等陰沉的一面,時而涉及極其露骨的描寫。
這兩本書無疑都是很「壞」的,所用的文字過往只有色情作品可見,但顯然兩本都不是色情作品,有趣的問題是,色情作品與「正常」作品傳統上的文字分野是否已不再存在?