一位讀者來信,問以下兩句英文哪一句正確:(1)Hewillcomebackatnineandwillwatchtelevision。(2)Hewillcomebackatnineandwatchtelevision(他會九點鐘回來看電視)。
兩句其實都正確,第二句只是第一句的簡略寫法。
凡用and、but、or三個連接詞接連的字、片語(phrase)或子句(clause),各字、各片語、各子句的地位相等,其中重複的字一般可以略去。最簡單的是省掉a、his、some等所謂限定詞(determiner),例如:adogand(a)cat(一貓一狗)、hisfatherand(his)mother(他父母)、anyplaceor(any)time(任何地方或時間)等。
此外,還可略去主詞(subject)、助動詞(auxiliary)、主詞+動詞、名詞、形容詞(adjective)、介系詞(preposition)等等,例如:Hewillcomebackatnineand(he)willwatchtelevision、Hehascomeand(has)seenit(他來了,也看過了)、Hecomfortedhiswifeand(hecomforted)hisdaughter(他安慰妻子和女兒)、Peter'ssuggestionwasgood,butMary's(suggestion)wasn't(good)(彼得的提議很好,瑪麗的卻不好)、Ilookedatmydog,andthen(at)mycat(我看看我的狗,又看看我的貓)。
上述省略法,讀者可能自己也會用,只是用時未必知道不省略的說法是怎樣的。看到不省略的說法,反而不知道正不正確了。