牛頭對馬嘴 - 李登

牛頭對馬嘴 - 李登

日本人韓國人英語都蹩腳,韓國人更差勁。在南韓,就自覺是跑進牛群裏的一匹馬。
跟日本人說話,說不明白在紙上寫下漢字,還管用,他們看得明白。跟韓國人大家只好乾瞪眼,英語他們連單字也聽不懂。漢字?多年前早給廢了,除了姓名之外,他們看不懂中文。
你要告訴韓女,你愛看韓國電影《我的野蠻女友》,怎麼辦?你說那部片子的英文片名叫MySassyGirl,她眼睛眨巴眨巴瞪着你。你能裝女主角全知賢,做一場戲麼?她也許以為你想跟她聊泰國的人妖騷。
某年某夜,在威尼斯一個遊樂場遊玩,問一個意大利人遊樂場甚麼鐘點關門。除了意大利語和鳥語,啥話都說上,他就是聽不懂。最後我指着手表,他馬上靈機一動,明白過來,伸出雙手做了個拉下鐵閘的手勢。對!終於大家用手語都能說個明白了。我看只有意大利人光憑比劃兩三下,就能把韓女泡上。
記得多年前,中國乒球女將焦志敏嫁給韓國好手安宰亨,真想不透,他們怎麼交談,兩口子怎麼過日子,總不會整天都握着球拍打乒乓球吧。
叫我佩服的是吾友阿杜,憑自學會上海話、普通話、英語、日語。在泰國他還竟能用泰語給的士司機帶路。他就從不會牛頭對不上馬嘴。把他和一隻雌老虎關在籠裏過一夜,我看第二天他已學會大吼,跟牠一同吼着情話了。