一位讀者來信,問以下一句為甚麼用areto而不用should(應該)或haveto(必須):Pupilsaretolearnabouttheirrightsandresponsibilitiesascitizens(學生將要學習做公民的權利和責任)。
按「be(包括are、was等be的變體)to+原形動詞(infinitive)」,有將根據安排、命令、意願等做一件事的含義,例如:(1)Themurdereristobeelectrocutedtomorrow(殺人犯定了明天受電刑)。(2)Hedidnotrealisethathewasnevertoseehishometownagain(他不知道自己不會重返故鄉了)。(3)Ifyouaretosucceed,youmustworkhard(要成功就必須努力)。以上三句,第一句指當局的安排或命令,第二句指命運的安排,第三句指個人意願。
很明顯,beto跟will、would等都是指「將來」,但will、would沒有安排、意願等含義。Themurdererwillbeelectrocutedtomorrow只是「殺人犯將於明天受電刑」的意思。又由於beto有「安排好」的含義,新聞報道常用來說官方安排,例如:GeorgeBushistomeetJiangZemininOctober(布殊定於十月會見江澤民)。不過,新聞標題為求簡潔,往往把be字略去,變成BushtomeetJianginOctober之類。
留意beto只有簡單現在式和過去式,例如amto、wasto等,沒有未來式、完成式或ing形式,例如不得說willbetosucceed、hasbeentosucceed、beingtosucceed等。