一位讀者來信,說讀到這樣一句英文:HongKongshowsanamazingreluctancewhenitcomestoimplementingthereforms(香港顯然極不願意實施改革,令人奇怪)。「請問toimplementing是不是應改為toimplement?」不是。
Cometo(到達)之後一般用名詞,例如TheycametoHongKong(他們來到香港)。現代西式中文常有「達成協議」之類說法,是直譯英文的cometoanagreement等等,那自然是cometo含義的引伸,agreement也是名詞。
Whenitcomestosomething是英文習用語,意思是「談到某事」或「至於」,例如:Whenitcomestopolitics,hecanbeverystubborn(政治上,他有時很頑固)。假如whenitcomesto之後不用名詞,就得用implementing之類動名詞(gerund),例如:Whenitcomestowriting,Iamatotalnovice(說到寫作,我完全沒有經驗)。
另一位讀者也來信,說常見devotedto(專心從事)、priorto(在……之前)等字之後用動名詞,不知「to+動名詞」、「to+原形動詞(infinitive)」二者用法怎樣分辨。答案和上文一樣:to之後假如可接名詞,就須用動名詞,否則就用原形動詞,例如Heisdevotedtoenvironmentalprotection/protectingtheenvironment(他致力保護環境)。但Hewantedtoprotecttheenvironment可不能改為Hewantedtoenvironmentalprotection/protectingtheenvironment。