聽到、如下、追求 - 古德明

聽到、如下、追求 - 古德明

一位大學畢業生來信,問「你剛才聽到甚麼」英文是Whathaveyouheard?還是Whathaveyouheardof?
按介系詞of有時解作「涉及」,例如Iknowhim是「我認識他」,Iknowofhim是「我知道一些他的事(但不認識他)」;Iheardher是「我聽到她的話」,Iheardofher則是「我聽過一些她的事」。「你剛才聽到甚麼」當然是Whathaveyouheard?不得說heardof(聽到關於)。
那位讀者的另一個問題是:「我們的論據如下」是Ourargumentisasfollows還是isasfollowing?
按be(包括are、was等be的變體)asfollows是固定說法,不可改為beasfollowing。拙欄說過無論主詞是單數還是複數,那follows的s都不可略去,例如Theirreasonsareasfollows(他們的理由如下)。假如要用following,則上述兩句可改為Thefollowingisourargument和Thefollowingareourreasons。那following之後的動詞是用單數還是複數形式,須看其後的名詞是單數還是複數。
又拙欄說過「追求卓越」可譯做striveafterexcellence,一位讀者來信問可不可以譯做insearchofexcellence。按striveafter有「努力爭取」的意思,insearchof則是「尋求」,稍欠「努力」含義,所以文法雖然不錯,但似不如striveafter。
【代郵】Almen君:Which、inwhich絕不相同,拙欄三月二十八日有述,請參閱。