河童頭 - 李登

河童頭 - 李登

朗拿度進了兩球,替巴西贏得第五個世界盃,也許是他的新髮型給他帶來好運。一下子他的「河童頭」就時興起來,把碧咸頭比了下去。據說有很多小球迷都爭相剪他的髮型。
河童是日本民間傳說的稀奇動物,水陸兩棲,體形像四五歲小孩,面如老虎,嘴尖,身有魚鱗,頭頂有凹坑,裏頭有水。牠的髮型正是前額留了劉海。不知是不是日本理髮匠給朗拿度想出來的髮型,管它叫河童頭可合適不過,總之他是到了日本才開始留河童頭的。
夠意思的是,日本人管善泳的人叫河童。「教河童游泳」,就是班門弄斧;「河童上了岸」,意謂虎落平陽,兩句話都不難明白。只是朗拿度這個河童進了橫濱球場,可並非虎落平陽,反倒虎虎有威。
其實河童頭是日本早就有了的髮型。日本女作家新井一二三說,她挺愛留河童頭,髮型師只花十來分鐘就給她剪出來。光顧香港的上海理髮店,她也要師傅給她剪河童頭。光在額前留一撮劉海,實在簡單不過。只是女界的河童頭當然跟男界的有別,可不必把腦袋瓜堅壁清野,刮成一個奇異果的模樣。她們要是留個朗拿度式河童頭,不變作一市的笑柄才怪。
河童頭不難剪,比碧咸頭可容易得多。對理髮匠來說正是「河童放屁」,日語的意思就是易如反掌。