再談「當……時」 - 古德明

再談「當……時」 - 古德明

三月十九日拙欄談到when和while,說兩字都可「表示兩件事一起發生」,但「while只可用來帶出為時較長的一件事」,「when一般用來說為時較短的一件事」。一位讀者來信,說《小學英文》一書所示用法,和以上所述不同。
首先,她徵引《小學英文》例句:Iwasdoingmyhomeworkwhenthetelephonerang(我在做家庭作業的時候,電話響起來)。「這一句,when字顯示一個動作持續時,另一動作突然發生。」
我不覺得這和拙欄所述有甚麼不同。電話鈴響,和做家庭作業相比,為時較短,所以用when字帶出。假如用while,句子須改為:WhileIwasdoingmyhomework,thetelephonerang。
跟着,她徵引另一例句:WhileTomwasfishing,hisfriendswereswimming(湯姆釣魚的時候,他的朋友在游泳)。「這一句,while字顯示兩個動作同時在持續。」
這和拙文所述也沒有矛盾,唯一不同的,是兩個長時間動作一起進行,沒有一個較短的動作。無論如何,while仍是和拙文所說一樣,帶出一個長時間的動作。那本《小學英文》其實可以多舉一例,用while連接一長一短的兩個動作,像《朗文當代高級詞典》while條下的例句:Theyarrivedwhilewewerehavingdinner(他們到達的時候,我們正在吃晚飯)。