因此 - 古德明

因此 - 古德明

一位讀者來信,問therefore(因此)一字的用法。

查《牛津高階英漢雙解詞典》、《朗文當代英文詞典》等,therefore是副詞(adverb),LongmanDictionaryofCommonErrors更強調therefore「不是連接詞」(NOTaconjunction);牛津大學出版社的APracticalEnglishGrammar第三十二章卻一再注明therefore是連接詞。FrederickWood的CurrentEnglishUsage最聰明,自創新詞,說therefore是conjunctiveadverb(連接用的副詞)。可見文法家對這個字的詞性莫衷一是。

然則論therefore,最好不要理會其詞性,只學慣用法。試以「他出門遲了,沒趕上巴士」一語為例,譯做Helefthomelatethereforehemissedthebus是不對的。要更正,可把句子一分為二,或加連接詞and,或在therefore之前加分號(semicolon)或逗點(comma):(1)Helefthomelate.Thereforehemissedthebus。(2)Helefthomelateandtherefore(he)missedthebus。(3)Helefthomelate;thereforehemissedthebus。(4)Helefthomelate,thereforehemissedthebus。

以上四句,therefore都用在主詞(subject)之前;但這個字也可以用在主詞之後,例如:Hemissedthebusand(he)wasthereforelateforschool(他沒趕上巴士,所以上學遲到了)。

法國哲學家笛卡爾(Descartes)的名言Cogito,ergosum譯做英文是Ithink,thereforeIam(我思故我在),用的是上述第四個寫法。