再談always - 古德明

再談always - 古德明

拙欄有Healwayswenttoworkat8:30am(他總是早上八點半鐘上班)例句。兩位讀者分別來信,說always只可和現在式動詞連用。其中一位更說「有文法書可據」,強調「既云always(總是),則至今仍當如是」。

Always一字有這樣的誤解,真非我意料所及。

一九九五年版CollinsCOBUILDEnglishDictionaryalways條的解釋十分清楚:Ifyoualwaysdo/didsomething,youdo/diditwheneveraparticularsituationarises/arose(現在或過去always做一件事,即每逢某情況出現你就會做那件事)。Always甚至可以說未來,例如:"Afterhehastakenthispill,hewillalwaysbeatyourbeckandcall,"saidthewitch(女巫說:「他服了這顆藥丸,就會永遠聽你指揮。」)

過去總是會做的事,今天不一定還做。Healwaysrememberedmybirthdaybeforewegotmarried是「結婚前,他決不會忘記我的生日」。至今仍當如是?未必。而說故世人物的習慣,always更非配過去式動詞不可。

我想,那位讀者所謂「有文法書可據」,只是隨便說說。假如她真有那樣的文法書,作者一定連基本英文都未能掌握。這不是說笑。多年前,我親眼見過香港中學生撰寫英文科中學會考天書。