畢業 - 古德明

畢業 - 古德明

一位讀者來信,說看到這樣一句英文:ChanDaminwasgraduatedinEnglishatBeijingUniversity(陳大文畢業於北京大學,主修英文)。「請問wasgraduated的was一字是否應該刪去?」

Graduate這個字,在英國專指大學畢業;中小學畢業叫leaveschool,中小學畢業生叫schoolleavers。但是,在美國,大中小學畢業都叫tograduate。今天香港大中小學畢業生一律叫graduates,是受美式英語影響。

做動詞,graduate可以是不及物的(intransitive),即其後不用受詞(object),例如:Hegraduatedfrom/atYaleUniversity(他畢業於耶魯大學)。但graduate也可以做及物(transitive)動詞,即必須和受詞連用,例如:(1)YaleUniversitygraduatedhimin1990(他一九九○年耶魯大學畢業)。(2)Hewasgraduatedfrom/atYaleUniversity。

作及物動詞的graduate,今天多見於美式英語,英國人很少用。那位讀者看到的一句,用的就是美式英語,文法上沒有錯。

在美國,表示「在」某校畢業的介系詞from或at往往給略去,例如:(1)Whendidhegraduatecollege?(他哪一年大學畢業?)(2)Hegraduatedcollegein1990。但這不是正宗用法,宜知卻不宜學。

【補充】西片演員一般不會說Hedon'tknow之類,想是聽不清楚而已。