思想出軌 - 譚詠康

思想出軌 - 譚詠康

英國倫敦以北發生極為嚴重的火車出軌意外,一列車卡脫軌,並且猛然撞向月台,造成七死九十傷的慘劇。三名肇事台灣女記者當中,兩人死亡,一人重傷。
精神病理學上也有所謂思想出軌的詞彙,英文叫做"Derailment"。有趣的是,按着出軌的程度,Derailment可分為"Knight'sMove"和"WordSalad"。顧名思義,後者較前者嚴重。如果你還不明白,可學捉國際象棋,或者學做沙拉晚餐。
另一個醫學名詞和思想出軌相同意思的是"LooseningofAssociation"。不要少看這個又長又臭的詞彙,它經常出現在醫院的臨床記錄裏。我們說精神病患者說話語無倫次,就是結連鬆散的現象。
思想出軌的情況在精神分裂症中最為普遍,它可以引致許多言語溝通上的困難,因為你根本不明白病者究竟想表達甚麼。
「我有沒有思想出軌?」新症病人小葉面帶愁容。
「你指的是廣義的,還是狹義的?」我抬起頭來,托托鼻樑的眼鏡。
「你先告訴我兩者有何分別……」
「很簡單,狹義的思想出軌是精神分裂症的病徵;廣義的思想出軌就是像你一樣:雖然結了婚,還對人說Marriedbutavailable……」