一位中學生來信,問hear、listento、listenfor用法上有甚麼分別。
按hear、listen都可以譯做「聽」,但用法不同。音響入耳成聲就是hear,你不是有心去聽也會聽到,甚至想不聽都不行,例如:Iheardcarsroaringpastallnight(我聽見汽車整夜不停隆隆駛過)。
Listen則是指留心聽,但不一定聽到。IheardhimspeakingbutIwasnotlistening即「我聽見他說話,只是沒有留心聽」;Ilistenedbutheardnothing即「我留心聽,但聽不到任何聲音」。
Listen是不及物動詞(intransitiveverb),其後不可直接受詞(object),須用to、for等介系詞把受詞帶出。Listento一般是指諦聽,listenfor則是留心想聽到一些還未聽到的聲音,例如:Theteacherwasannoyedtofindtheboyslisteningforthebellratherthantohim(老師見學生不是留心聽課,卻是在等下課鐘聲,很不高興)。
留意hear一字通常不用進行時式,例如說現在聽到多種聲音,英文是Ihearallsortsofnoises,不是Iamhearingallsortsofnoises。Listen則可用進行時式,例如:Iamlisteningtotheradio(我在聽收音機)。
【補充】「珍惜」英文說value、treasure都可以,例如:Ivaluehisfriendship(我珍惜他的友情)。「捨不得」是grudge,例如:Hegrudgedspendingsomuchmoneyonclothes(他捨不得花那麼多錢買衣服)。