視力問題 - 古德明

視力問題 - 古德明

「近視度數的英文名稱是甚麼?『我有二百度近視』英文怎樣說?」一位讀者來信問。

我只能回答第一個問題:眼科醫生以diopter(折光度)說近視深淺。至於自己有多少度近視,英語國家的人一般都不可能說得出來。

Diopter和我們常說的眼鏡度數不同,以負數表達近視程度。所謂-2.00diopters,是等於「二百度近視」;Theoptometristdiagnosedhimashaving-3.00dioptersofshortsightedness即「據驗光師診斷,他有-3.00折光度近視」,而這算是輕微近視。-9.00折光度則表示近視非常嚴重,恐怕要做手術了。這樣的量度非一般人所能了解,西方人不會拿來作談助,和香港人沒話說就討論彼此眼鏡度數的情況大不相同。

西方人要說自己視力(vision)正常,常說Itistwenty/twenty,是指距離二十英尺可清楚辨認測驗視力之E字母。假如你的視力是twenty/forty,表示視力正常者距離四十英尺可見,你卻須走近至距離二十英尺。

要說自己近視不深、頗深、極深等,可說Iammildly/moderately/severelyshortsighted;要說眼鏡度數深淺,可說Myglasseshavetobeverystrong(我的眼鏡度數須很深)等等。即使你知道自己眼鏡的折光度,跟西方人閑聊時也請不要細數家珍般說出來,否則人家會覺得你是個怪人(acrank)。

近視、遠視(farsightedness)英文學名叫myopia、hyperopia。近視鏡、遠視鏡自然就是myopicglasses、hyperopicglasses。分上下截的老花鏡則叫bifocals。