一位中七學生來信說,做填充練習,他寫的dog'sowner給改正為dogowner。「請問為甚麼不用's?」
按英文和中文一樣,往往兩個名詞合用,第一個性質頗像形容詞,例如umbrellastand(傘架)、clotheshanger(衣架)、shopassistant(店員)、horsedealer(馬販)等。
此外,第一個字多數用單數形式,例如ahorsedealer(adealerinhorses)不會只賣一匹馬,anumbrellastand(astandforumbrellas)不會只放一柄傘,但horse、umbrella之後都不加s。
Dogowner就是這樣的複合名詞(compoundnoun),結構和horseowner(馬主)、carowner(車主)等一樣。我們可以改說anownerofdogs/horses等,但這沒有複合名詞那麼簡潔,帶點強調意味。
文法上,dog'sowner沒有錯,但用法和dogowner不同。Adogowner是「一個狗主」,adog'sowner則是「一隻狗的主人」。請比較以下兩句,當可看到dog'sowner和dogowner的分別:(1)Thedog'sownerdidnotappeartillafteritsdeath(那隻狗死後,牠的主人才來到)。(2)Asadogowner,hewasnaturallyconcernedtolearnthatrabieswasspreadingunchecked(他養狗,聽見狂犬病不受控制,難免擔心)。
還有一位讀者問「學士學位」是bachelor'sdegree還是bachelordegree。答案是:博士、碩士、學士學位,英文應寫作doctor's(或doctoral)/master's/bachelor'sdegree,那's不可略去。