一個小二英文練習畫了個患腿傷的孩子沒法上樓梯,要學生用hurt字完成以下句子:Ken'sleg__。老師的答案是Ken'slegishurting,一位家長則認為應是Ken'slegishurt,來函垂詢愚見。
兩個答案都可以說沒有錯。
Hurt作形容詞,解作「受了傷」,例如Thebadlyhurtgirlwasrushedtohospital(那受了重傷的女孩給火速送到醫院)。Ken'slegishurt即「肯的腿傷了」。
Hurt作動詞,則可解作「疼痛」,用簡單或進行式都可以,例如:Ken'sleghurts/ishurtingawfully(肯的腿痛得厲害)。美式英語還會用hurt字來說感到疼痛,例如:Ihurt/washurtingalloveraftertheoperation(手術後,我渾身覺痛)。
此外,hurt還有「使疼痛」的意思,例如:(1)IthurtswhenIcough/Ithurtsmetocough(我一咳嗽就覺痛)。(2)“Theinjectionwon'thurtatall,”thedentistsaid.(牙醫說:「打針一點都不痛。」)
香港人很多都知道hurt是「傷害」,卻少見用來說「疼痛」,似乎只掌握了這個字一半的用法。看那位家長示下的練習,目的應是教學生使用現在式動詞,然則答案用ishurting當較好。
【補充】令郎所言甚是。說手上報紙是昨日報紙,動詞應用現在式的is而非過去式的was,即Itisyesterday'snewspaper。