一位離校未久的讀者來信,說她寫的一句英文Theschemewillbecommencedsoon(這個計劃快將開始)給上司改為willcommence。「計劃不會自己開始,為什麼要用主動語態(activevoice)?」
按英文begin、commence、start等說「開始」的動詞、end、finish、terminate等說「結束」的動詞、stop、cease等說「停止」的動詞、open、close這兩個分別說商店等「開門」、「關門」的動詞、weigh、measure這兩個分別指「有多重」和「有多大」的動詞,一般都用主動語態,原因就在「習慣」兩個字,沒有其他解釋。
比如說,日前拙欄指出Itstusks,weighingover60kg…等於Itstusks,whichweighedover60kg…(長牙重逾六十公斤),一位讀者就來信問為什麼不是whichwasweighed。她不知道Iweigh60kg(我重六十公斤)和Theboxweighs60kg(盒子重六十公斤)一樣,都不可改用被動語態(passivevoice)。
但這不是說上述動詞全都不可用被動語態,只是用不同語態,意思會有分別。分別在哪裏,請看看以下例句,應該就會明白:
(1)Theroommeasuredfivemetresbysevenmetres(房子闊五公尺長七公尺)。?Theroomwasmeasured(房子給量了面積)。
(2)Thelibraryclosedat9:00pm(圖書館晚上九時關門)。?Thelibrarywasclosedat9:00pm(圖書館晚上九時給關閉了)。?Thelibrarywasclosed(圖書館沒有開門)。
(3)Theperformancestopped(表演停止了)?Theperformancewasstopped(表演被停止了)。