學校和影院 - 古德明

學校和影院 - 古德明

三月五日拙欄說「看電影」英文可以譯做togotothecinema。一位讀者來信說:「記得英文老師說過,『上學』、『看電影』等是togotoschool、togotocinema,不得用冠詞the。」他的老師是知其一不知其二。

英文句子談到school(學校)、college(學院)、university(大學)、church(教堂)、hospital(醫院)、prison(監獄)這些機構,假如是說它們一般的用途,的確不用冠詞a或the。比如說,togotoschool是去上學;假如不是上學,就須用冠詞:Igototheschooltocollectrubbisheverymorning(我每天早上都去那家學校收垃圾),那the字不可略去。

同樣,togotochurch是去祈禱,togotohospital是去治病,togotoprison是去坐牢。假如去教堂、醫院、監獄等另有目的,就應加冠詞,例如:Iwenttothechurch/hosptial/prisontoseehim(我去教堂?醫院?監獄探他)。其他atschool(在學校上課)、atchurch(在教堂禮拜)、inhospital(在醫院留醫)、inprison(在獄中服刑)等,也都不用冠詞。

但cinema卻不在此例。這個字一般都要用冠詞the。《朗文當代高級英文辭典》就有例句說:「Let'sgotothecinematonight(今晚我們去看電影吧)。」

Cinema有時可以不用冠詞,但那是指電影業或電影藝術,例如:Shewantedtoworkin(the)cinema(她要從事電影工作)。

【補充】拙欄說「看電影」英文可以譯做togotothecinema。一位讀者來信說:「記得英文老師說過,『上學』、『看電影』等是togotoschool、togotocinema,不得用冠詞the。」他的老師是知其一不知其二。