不但……而且 - 古德明

不但……而且 - 古德明

一位讀者來信,問以下哪一句英文正確:(1)Youcannotonlyenjoygreaterconvenience,butalsolowerhandlingfees。(2)Youcanenjoynotonlygreaterconvenience,butalsolowerhandlingfees(你不但會更覺方便,須付的手續費也較低)。

Notonly...but(also)這個相關連接詞(correlativeconjunction),不少人都誤用,但用法其實很簡單:but(also)之後的文法結構,應和notonly之後的相稱。比如說,「他不但愚蠢,還很懶惰」一語,英文應譯做:(1)Heisnotonlystupid,butalsolazy。(2)Henotonlyisstupid,butalsoislazy。(3)Notonlyishestupid,butheislazy。第一句以形容詞stupid對形容詞lazy,第二句以動詞+形容詞(isstupid)對動詞+形容詞(islazy),第三句以子句(clause)對子句。假如改為Henotonlyisstupid,butalsolazy等,前後不對稱,文法就錯了。

留意句子以notonly開始,其後須用倒裝語法(inversion),即把be(包括is、am、are等be的變體)或shall、may等輔助動詞放在主詞之前。假如動詞不是be,又沒有輔助動詞,可在主詞之前加do字,例如:Notonlydidhecome,buthealsobroughtalotofpresents(他不但來了,還帶來很多禮物)。

現在,讀者該知道第一段所列兩句哪一句正確了:第二句。