保持微笑 - 古德明

保持微笑 - 古德明

香港大學的《運旋》報教人求職面試必須做一件事:keepsmile(保持微笑)。這兩個字文法又錯了。

Keep可以用來說「繼續」做某事,或某事「不斷」發生,而表示做甚麼事或發生甚麼事的動詞須用-ing形式,即現在分詞(presentparticiple),例如:(1)Hekeptwritingdespitethechiefexaminer'sannouncementthatthetimewasup(主考已經宣布時間到了,但他還是寫個不停)。(2)Mycomputerkeepscrashing(我那部電腦經常突然停頓下來,不能運作)。

「保持微笑」英文說法應是keepsmiling,不是keepsmile。

此外,我們會看到keeponsmiling?interrupting?writing之類說法,這和keepsmiling等完全同義,只是語氣較強。

著名英語學者葛傳槼的《英語慣用法詞典》說,keep或keepon之後的現在分詞必須「表示動作,如walking(走着)、smiling(笑着),不可表示靜止的狀態,如standing(站着)、sitting(坐着)、lying(躺着)」。他錯了。站着、躺着等等其實都可以算是動作。考究精審的英和詞典NewApproachEnglish-JapaneseDictionarykeep字條下就有這樣一句:Theoldmankeptstandingallthewhile(其間那老人一直站着)。