官方英文改正遊戲 - 古德明

官方英文改正遊戲 - 古德明

今天先請讀者玩個英文改正遊戲。官方最近出版的中英對照《香港公共圖書館通訊》第四期說:TheHongKongCentralLibraryisworkinginhandswiththeComposersandtheAuthorsSocietyofHongKongtobuildupaHongKongMusicCollection(香港中央圖書館和香港作曲家及作詞家協會正攜手合作,成立香港音樂特藏)。這句英文有哪兩處錯了?

第一,英文沒有inhands這個說法。「攜手」是handinhand,例如Theyworkhandinhandforthepromotionofpublicwelfare是「他們攜手合作,促進公共福祉」,Theywalkedhandinhand是「他們攜手同行」。

英文有成語inhand,但意思是「現有」或「在手上」,hand用單數形式,例如Pleaseattendtothematterinhand(請處理目前要做的事)、Ihadthennomoneyinhand(當時我身上沒有錢)。

第二,英文說協會等必須用冠詞(article)a、an或the,例如ahistorysociety(一個歷史學會)、theSocietyfortheBlind(盲人輔導會)。香港作曲家及作詞家協會是theComposersandAuthorsSocietyofHongKong,那the是和Society連用的,Composers一字本身不冠以the。同樣,Authors也不應冠以the。《香港公共圖書館通訊》卻在Authors之前加一the字,令人莫名其妙。