一天大夥兒在閒聊,豬朋甲說大陸某領導有個「小蜜」。本地人自聽不明白,這是內地俗語,意思是女朋友。
正經的,不正經的,都可叫作小蜜。某領導家裏已有個愛人,飽暖之餘,在外邊養個小蜜,不足為怪,他的小蜜就是二奶。愛陪伴大款的女子,也叫小蜜。這類小蜜,就有點像那些專門找冤大頭作援助交際的日本女生了。原來在大陸,又把情婦叫作「傍家兒」。
小蜜亦簡單叫作「蜜」。老外管情人老婆都叫honey(蜜糖),這跟「小蜜」和「蜜」,可不知有沒有點關係。可知的是,「酒蜜」是陪酒女。
沒有蜜的人,自會「嗅蜜」,就是追求女生。上的士高跳舞,對新一代來說正是嗅蜜的好機會。這個俚語詞兒,妙在「嗅」那個字,大有聞香而至的意思,狂蜂浪蝶,嗅蜜準嗅得勤。跟嗅蜜相近的說法是「扎蜜」、「磕蜜」。
還有個說法是「拍婆子」。能拍到婆子,當然能拍拖了。
這好些內地俚語詞兒,不外乎是泡妞的意思,用本地俗話來說是「媾女」。可內地的說法聽來似乎檔次較高,把女生說成「蜜」,男生自是蜜蜂,蜜蜂嗅蜜理有固然。把蜜嗅到了,「扎」蜜似乎也就順理成章了。不管如何,「蜜」總比本地俗話的「菜」順耳得多。